Polecamy

Open Jour­nal Sys­tems po polsku

Data dodania: 24.10.2012

Open Jour­nal Sys­tems po polsku

I to jest wiadomość dnia na miarę „Open Access Week 2012″. Wczoraj ukazało się na oficjalniej stronie projektu pełne polskie tłu­ma­cze­nie Open Jour­nal Sys­tems, którego autorami są Ewa Roz­kosz i Łukasz Szmi­giel.

Jest to naprawdę ogromny krok dla pol­skiego rynku cza­so­pism nauko­wych. Do tej pory na tym sys­te­mie zarzą­dza­nia pro­ce­sem wydaw­ni­czym publi­ko­wa­nych jest 39 pol­skich cza­so­pism (dane od twór­ców OJS dzięki uprzej­mo­ści Pawła Bana­szaka) - nie­które perio­dyki miały prze­tłu­ma­czoną zewnętrzną powłokę inter­fejsu.

słowy: nie­które z pol­skich cza­so­pism wyda­wa­nych na OJS wyglą­dały na „prze­tłu­ma­czone” – jed­nakże to, co jest naj­waż­niej­sze i jed­no­cze­śnie nie­wi­doczne (!) dla czy­tel­nika - było nieprzetłumaczone.

Więcej informacji na ten temat znajdziecie Państwo na blogu warsztat badacza komunikacji.


Projekt SBPProjekt SBP
Projekt SBPProjekt SBP
Projekt SBPProjekt SBP
Serwis SBPSerwis SBP
Projekt SBPProjekt SBP
Partner wspierający SBPPartner wspierający SBP
Partner wspierający SBPPartner wspierający SBP
Partner wspierający SBPPartner wspierający SBP
Partner wspierający SBPPartner wspierający SBP